Прежде всего трудности связаны с


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Искать прежде всего, связаны с в: Интернете Картинках Словарь

прежде всего

first of all above all

связаны с

related to linked to

Препятствия, прежде всего, связаны с доступом к школьному образованию.

The obstacles are first related to access to schools.

Государственно-правовые реформы были, прежде всего, связаны с созданием собственной государственности и ее развитием.

The reforms in State law have been primarily to do with the establishment and development of Ukraine's own State structure.

Другие результаты

Помимо того, выполнение этого соглашения сопряжено с целым рядом сложных проблем, присущих самому характеру кризиса и, прежде всего, связанных с финансированием операций.

In addition, the implementation of this agreement has been facing a number of challenges inherent in the very nature of the crisis and which are particularly tied to the financing of the operations.

Разница, прежде всего, связана с тем, что вместо запланированных бюджетом восьми поездок при репатриации/назначении на должность имела место всего одна такая поездка.

The variance was primarily the result of the fact that only one repatriation/ assignment trip was taken, while eight trips had been planned.

Для каждого министерства предусмотрена определенная область администрирования, и она включает в себя и исполнение функций управления, что, прежде всего, связано с задачами министра, как члена Правительства.

A certain field of administration is assigned to every ministry and this also includes the fulfilling of government functions primarily related to the tasks of the minister as a member of the government.

Прежде всего, трудности связаны с оперативной отправкой на места комиссий по расследованию, что объясняется проблемами безопасности.

In the first place, it was very difficult to dispatch commissions of inquiry to the area, due to security problems.

В обязанности этой Секции будет входить, прежде всего работа, связанная с управлением имуществом.

The functions of the Section will consist primarily of property-management-related work.

Оратор выделяет прежде всего проблему, связанную с возможностью применения принудительных мер.

While in others, the articles still contained gaps, omissions, ambiguities and inconsistencies.

Перерасход средств по статье расходов на гражданский персонал объяснялся прежде всего расходами, связанными с выходом в отставку международных сотрудников.

The overexpenditure in civilian personnel costs was attributable mainly to expenditures related to the separation of international staff.

МСФО 1 при первоначальном применении всех МСУ потребовал больших усилий, прежде всего разделы, связанные с реклассификацией акционерного капитала или уменьшения стоимости активов.

IFRS 1, on first-time application of all IAS, needed a lot of effort, especially sections concerning reclassification of equity or impairment of assets.

Это прежде всего относится к проектам, связанным с предоставлением услуг непосредственно населению.

This is particularly the case for projects involving the provision of a service directly to the general public.

Говоря конкретнее, для того чтобы навсегда порвать с прошлым, необходимо, прежде всего, закрыть главу, связанную с Международным трибуналом по бывшей Югославии.

More specifically, a clean break with the past requires, above all, the completion of the chapter of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia.

В отличие от других стран Африки бедность в Джибути является, прежде всего, городским феноменом, связанным с особым контекстом, который выражается в малом размере страны и высоком уровне урбанизации, в отсутствии значительного аграрного сектора экономики, в конфликтах и миграционных потоках.

Contrary to other countries in Africa, poverty in Djibouti is primarily an urban phenomenon symptomatic of a specific context characterized by the fact that the country is small and highly urbanized, has no substantial rural sector and is affected by conflict and migration.

Устойчивый городской транспорт должен быть организован таким образом, чтобы, прежде всего, решалась проблема, связанная с социальной и экономической маргинализацией неимущих и уязвимых групп населения.

Sustainable urban transport must be implemented in a way that, first and foremost, addresses the social and economic marginalization of the poor and vulnerable groups.

Законами, прежде всего, регулируются ситуации, связанные с гигиеной труда и техникой безопасности (например, установление максимальной продолжительности рабочего дня, сверхурочный труд, минимальный ежегодный отпуск, ежедневный и еженедельный отдых), а также с вопросами социального обеспечения.

Laws intervene in particular on situations that affect health and safety conditions (i.e. setting of a maximum working time limit, overtime, a minimum annual leave, daily and weekly rest), as well as on social security matter.

Почему я решила ее создать? Прежде всего, это связано с моей номинацией на пост судьи Европейского суда по правам человека.

I've decided to open this page since I was nominated for the position of a judge of the European Court of Human Rights.

Эти всего вопросы, и прежде всего вопросы, связанные с упрощением процедур торговли, будут и впредь играть первостепенную роль в процессе развития.

These issues, particularly those related to trade facilitation, will continue to play a dominant role in the development process.

Речь идет об учреждении новой должности класса С-З, предложенной ввиду увеличения рабочей нагрузки секретариата, прежде всего работы, связанной с проведением специальных проверок.

It reflects the establishment of a new P-3 post, which has been proposed in view of the increased workload of the secretariat, in particular the work related to special audits.

Всем пользователям следует руководствоваться прежде всего соображением, связанным с тем, как обеспечить наиболее эффективное использование ресурсов Организации в масштабах всей системы.

The primary consideration for all users should be to ensure the best use of the Organization's resources on a system-wide basis.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров.

Зарегистрироваться. Войти

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 298109. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 800 мс

© 2017 Softissimo Inc. Все права защищены.


Поделись с друзьями



Рекомендуем посмотреть ещё:


Закрыть ... [X]

Прежде всего связаны с - Перевод на английский - примеры Ажур листьями вязание


Прежде всего трудности связаны с Владимир Дюкарев: У АЛРОСА были определенные проблемы
Прежде всего трудности связаны с Проблемы с ВНО: Проблемы во время ВНО связаны с
Прежде всего трудности связаны с 50 Идей плетения кос Пошаговое фото и инструкция для начинающих
Прежде всего трудности связаны с Mila-Polka: Мастер-класс: шьём тильда-зайца
Прежде всего трудности связаны с Более 20 лучших идей на тему «Шапочки для новорожденных» на
Прежде всего трудности связаны с Весенний шарф-снуд Вязание для женщин Вязание спицами
Прежде всего трудности связаны с Все для шитья и рукоделия Магазин, отзывы и схема проезда в Москве
Прежде всего трудности связаны с Вяжем крючком - Журналы онлайн
Прежде всего трудности связаны с Вязание крючком ковриков на пол - 11 вариантов (схемы, описание, мк)



ШОКИРУЮЩИЕ НОВОСТИ